31 de desembre 2007

Cap d'any: un balanç














Avui és dia 31 de desembre i d'aquí a unes hores celebrarem l'entrada d'un nou any: una pissarra en blanc on s'aniran escrivint dies, dates, emocions, sorpreses, neguits, il·lusions o el que hagi d'esdevenir (ja sabeu, "la vida és allò que et passa mentre tu planeges fer altres coses", John lennon dixit). Tanmateix, abans que les busques del rellotge marquin les 12 de la nit, estarem bombardejats amb resums i resumets sobre qualsevol matèria o anècdota que hagi passat aquest 2007. I nosaltres, a més, conscient o inconscientment també fem un repàs de l'any.

Jo sóc molt escèptic a fer balanços anyals; això ho deixo pels plans fiscals i comptables; però hi ha més d'un amic que em deia que per què no feia públic, no les balances fiscals -que sortosament no depenen de mi, i ja sabeu "hi ha diverses maneres de calcular-les"-, sinó el comptador del meu bloc.

He decidit fer-ho (perquè penso que està bé, no ho negaré) i aprofitar aquesta publicació per donar-vos les gràcies a tots i a totes que heu tingut la paciència i les ganes d'aguantar les dèries que en aquest espai vaig enganxant.

Una abraçada a tots i espero poder seguir amb vosaltres el 2008!!



Llegenda del gràfic:
Color blau: visitants únics
Color taronja: tots els hits (totes les entrades)
Entrades des de la creació del bloc a 29 de desembre de 2007: 15.444




25 de desembre 2007

Novament, "ANTÍGONA" d'Oriol Broggi, per Anna Molina i Castellà







Vull recomanar vivament una obra que vaig veure fa 9 mesos i que acabo de saber que, sortosament, es tornarà a programar la propera primavera.

Just ara farà un any, un amic em parlà de l'espectacle que Oriol Broggi dirigia dins d'una de les naus gòtiques de l'antic edifici de l'Hospital de la Santa Creu de Barcelona, ara Biblioteca de Catalunya: El Misàntrop. "Pur teatre", digué. Les entrades, però, ja estaven esgotades. Vaig informar-me sobre el motiu de la representació d'aquesta obra a la Biblioteca i sobre qui la programava: laperla29. Les seves primeres produccions es remunten a l'any 2001, havent treballat a diferents teatres de Barcelona i amb uns repartiments de luxe en els quals, al costat de Jordi Banacolocha, Àngels Poch, Lluís Soler, Francesca Piñón, Joan Anguera, Quim Lecina, Munta Alcañiz o Pep Cruz, hi trobem Clara Segura, les badalonines Rosa Gámiz i Marta Marco, Roger Coma i actors novells dels quals, de seguir així, en sentirem parlar aviat.

Sense entrada per "El Misàntrop", doncs, m'anunciaren la propera estrena: Antígona de Sòfocles, al mateix espai. El vespre del 12 de març entràvem a la nau gòtica de la planta baixa de l'antic hospital. La primera impressió va ser captivadora: els nostres peus trepitjaven terra ocre que omplia el llarg i estret espai gòtic. A banda i banda del centre de la nau, disposades longitudinalment i encarades, s'aixecaven dues graderies amb les localitats. El reduït espai escènic resultant entre ambdues estructures i la seva poca alçada ja indicava la proximitat dels actors, els quals, des del primer minut de l'obra, ens varen fer sentir immersos en el mateix terreny mediterrani de la Grècia antiga.

Com l'amic que em recomanà El Misàntrop, d'Antígona puc tornar a dir el mateix: "pur teatre". Però, atès que la meva intenció és dir-vos que no us podeu perdre la seva reposició, només us en faré quatre pinzellades per animar-vos-hi: una banda sonora acuradíssima, amb una sorpresa final emocionant com poques vegades haureu experimentat; una escenografia reduïda a l'essència: austera, íntima i càlida; una il·luminació reeixida, malgrat la dificultat imposada per l'espai; un text revisat, que posa l'accent en els moments crucials de la tragèdia grega i que es redueix a una hora i mitja d'espectacle; un repartiment sòlid, homogeni, amb un grandiós Pep Cruz encarnant un rei Creont enèrgic, ferotge, que s'anirà debilitant fins a demanar la compassió dels déus; un Enric Serra, en el paper del vell i savi Tirèsies, - actor veterà que jo feia temps que no havia vist a l'escena- que ens regala una dicció exquisida amb la seva veu inigualable, i, molt, molt, molt especialment, una Clara Segura magistral, brillant, corprenedora, que aconsegueix estremir-nos amb les seves llàgrimes, els seus sanglots i la saliva que li brolla de la boca en la més cruenta desesperació sorgida de les entranyes, en expressar el dolor d'Antígona pels germans morts, la rebel·lia contra els designis reials enfront la pròpia coherència, la temeritat de qui se sap fidel a les pròpies conviccions per a les quals és capaç d'acceptar amb valentia la seva condemna a mort.

"ANTÍGONA" de Sòfocles. Biblioteca de Catalunya (Barcelona), del 5 de maig al 6 de juny de 2008.

24 de desembre 2007

7 poemes a Tàpies


“Entre el metafòric i el matèric, s’arriba a la conjunció capaç de dur-nos sempre més enllà en l’ “amor, a mort”.

(Feliu Formosa, Pòrtic)


















El proppassat dia 5 de novembre a la sala d’actes de la Fundació Tàpies es va presentar la carpeta “7 poemes a Tàpies” d’en Jordi Carrió.










A en Carrió el vaig conèixer amb la publicació del seu llibre “Pols de vidre” (La Garúa, 2006), on fa una reflexió lúcida i alhora lírica a l’entorn dels camps d’extermini, en motiu del 60è aniversari de l'alliberament d'Auschwitz:

“Que mai més
tornin a vessar sang
els trens, de matinada”

o

“Tantes vegades hem perdut,
la terra i la vida i la terra
i la vida, i la terra, i la vida, ...
...
Retirem tots els cadàvers
de voreres i camins.

Esborrem tota memòria.

La resta, pols de vidre,
feina del vent”

i de la situació d’extrema pobresa i injustícia al tercer món

“Fa moltes vides
que no hi plou”.

A "Pols de vidre", tanmateix, ja s’anunciava que Carrió estava treballant en “7 poemes a Tàpies”, dos dels quals ja hi apareixen. Per tant, la presentació de la carpeta amb el set poemes va despertar, lògicament, el meu interès.


















La carpeta conté els set poemes -amb les corresponents traduccions a set idiomes diferents-, un gravat d’Antoni Tàpies[1] i un pòrtic de Feliu Formosa. Les traduccions són degudes a persones de contrastada valua, com són: Heike Van Lawick, per l’alemanya; Sam Abrams, per l’anglesa, Mostafa Shaimi per l’àrab; José Corredor-Matheos, per la castellana; Pere Verdaguer, per la francesa, Ma. Sofía Chiaraviglio, per la italiana i Mercè Altimir i Minoru Shiraishi per la japonesa.











La sala era plena de gom a gom, amb l’Antoni Tàpies a primera fila. No per casualitat en Jordi Carrió li ha dedicat aquests 7 poemes. Li ha dedicat com ell mateix escriu: pel seu compromís ètic que el porta al compromís cívic en defensa de les llibertats, per haver-lo influït en la seva sensibilitat estètica i ètica, i per haver intervingut decisivament en la seva manera de pensar i de ser. Tot una declaració de principis, oi? Però és que en les seves motivacions, en Jordi Carrió no està sol. Malgrat no haguem escrit els meravellosos 7 poemes a Tàpies, nosaltres compartim amb ell les raons i les sensibilitats que l’han impulsat a escriure’ls.

I per què traduir-los a 7 idiomes? No és una frivolitat. És, primer de tot, un reconeixement a la universalitat d’Antoni Tàpies; després, un reconeixement a la seva inquietud per les diverses llengües i signes gràfics, i, per últim, un plaer pels sentits poder sentir la musicalitat dels poemes en set idiomes. Els que vam ser presents a l’acte de presentació ho vam poder comprovar. Des de la llengua més allunyada a la nostra (la japonesa o l’àrab), fins a les més properes (romàniques o saxones), podíem seguir la seva música, a voltes la seva lletra i sempre la qualitat i profunditat dels set poemes.

I què dir dels poemes? Podria pensar-se que en estar dedicats a un artista concret, en reduir el seu objecte, es corre el risc de ser predictibles o evidents. Però oblidaríem, com diu Antoni Llena, que el poder d’atracció de les obres de Tàpies és un misteri –per tant, una temàtica inabastable- i que en Jordi Carrió té recursos més que sobrats per suggerir l’obra d’en Tàpies, per obrir-nos camins i endinsar-nos en laberints –amb l’espiritualitat de la matèria-, dels que només el guiatge d’Antoni Tàpies ens podran salvar.

No vull desvetllar els 7 poemes, però citaré, a tall d’exemple, aquests fragments:

“Tothora arrisques
a obrir-nos camins
amb el peu nu
i la mà oberta”

(Tots els afanys del món)


“Del diàleg entre la femta i la terra
neix l’himne de les sements
esclata el mot
contra la mort”

(Terra)

“Som. I, tot i que fa temps ens anunciïn
que l’aliança entre la llum i la matèria dels ulls
ha estat abolida, caminem. Tenim fam d’absolut”

(La matèria dels ulls)

i finalment,

“La vida són uns quants senyals.

Sóc aquí per un instant, del no-res al no-res,
I en la contemplació del mur l’esperit guia l’ull:
De la nuesa sorgeix un sentiment d’eternitat,
La visió de la llum interior, l’elevació dels sentits.
...
Fas la llei que capgira la gravetat:
La mà no s’atura al cim del vol,
Per llits i murs s’enfilen les petjades
I amb quatre sagetes, alces el nom llibertat”

(La contemplació del mur. Oda a Antoni Tàpies)

Ja veieu, la carpeta “7 poemes a Tàpies” és, en tots els sentits, una joia. Imprescindible per regalar o regalar-se (com és el meu cas) en aquests dies de consum i regals sense sentit. Una obra d’art –que n'inclou moltes- que ens farà un xic més feliços i ens ajudarà a caminar per aquest laberint que anomenem viure.


Crítica al diari "Avui" de 27 de novembre de 2007: http://www.jordi-carrio.net/premsa/071127diari.pdf

Imatges:

1. Targetó d'invitació a l'acte de presentació de "7 poemes a Tàpies"

2. Fotografia de Jordi Carrió

3. Gravat d'Antoni Tàpies inclós a la carpeta "7 poemes a Tàpies"

4. Composició de la taula en la lectura dels poemes als diversos idiomes a la Fundació Tàpies.



[1] L’edició del gravat s’ha portat a terme al taller de Murtra Edicions sota la direcció de Jordi Rosés i l’estampació sota la direcció de Pilar Lloret. Les tècnqiues emprades han estat l’aiguafort i el vernís tou.
Se n’ha fet el tiratge següent: 35 exemplars numerats de l’1/35 al 35/35 amb el gravat original signat a mà per l’artista, i 84 exemplars numerats de l’1/84 al 84/84 amb el gravat orginal signat en planxa.



23 de desembre 2007

Felicitats Borja-Villel!














Ahir s'avançava i avui ho porten ja tots els diaris: Manuel Borja-Villel serà a finals de gener el nou director del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS). Me n'alegro per ell -si realment és un repte que el motiva- i pel MNCARS, però em deixa un regust agredolç la seva marxa del MACBA.

En el meu post sobre la meva estada a Venècia l'estiu passat, ja vaig apuntar la meva admiració per Borja-Villel i la seva tasca al MACBA (en aquell moment havia estat nomenat President del Comitè Internacional per a Museus i Art Modern -CIMAM-). Ara tinc la síndrome de fuita de cervells. Ningú no és imprescindible, però preferia a Borja-Villel al capdavant d'una institució de Catalunya.

Ara vindrà el consegüent debat sobre el mètode d'elecció del nou director del MACBA. Al respecte és interessant l'article publicat avui mateix per Francisco Calvo Serraller. Sincerament, no sé si té raó o no, però en tot cas són molt suggerents els seus comentaris.

En definitiva, FELICITATS MANUEL BORJA-VILLEL!

16 de desembre 2007

Catalanisme, federalisme i justícia social


Avui 16 de desembre hem celebrat Consell Nacional del PSC per escollir a la companya Carme Chacón com a cap de llista per la circumscripció de Barcelona a les properes Eleccions Generals. A la web dels socialistes, als informatius de les diverses cadenes de televisió i als diaris digitals, així com demà als diaris ordinaris, teniu i tindreu tota la informació referent a les paraules de l’acte públic posterior, però a mi, avui, m’han frapat unes paraules del company Joan Ferran dites al Consell Nacional, que crec imprescindibles pels temps que corren, en el que com deia Brecht,cal defensar el que és evident”, i que des de la pretesa senzillesa diuen molt del que som i del que volem els socialistes catalans.

Paradoxalment, les seves paraules van en sentit contrari al d’un vers del meu admirat Garcia Montero que diu

“Vivir es ir doblando las banderas”

Davant del sentit romàntic, crepuscular i decadent d’aquestes paraules, aplicables, potser, a l’individu, en Joan Ferran ha afirmat que

“Hem d’aixecar les nostres banderes”

Axioma aplicable perfectament a un partit amb molta historia, però amb molta vida per endavant, fort i il·lusionat pel futur.

I quines són les nostres banderes? Nosaltres (Joan Ferran, dixit)

Som catalanistes, però no una altra cosa,
Som federalistes, però no una altra cosa,
I lluitem per la justícia social.

Podem dir-ho més raonadament i de forma més complexa i elaborada, però l’essència és aquesta: aquests som i aquests volem ser!

13 de desembre 2007

El racó d'en Jaume Arqué: "ART"


Badalona 5 de Desembre de 2007
Cicle: Teatre
Espectacle: “ART”, original de Yasmina Reza. (representat el dia 17 de Novembre)
Intèrprets: Núria Estrada, Esther Mas i Ana Reverte.
Direcció: Fèlix Fernández
Lloc i producció: Cooperativa La Moral


Regular entrada en la sala d’espectacles de La Moral, amics, familiars i una certa expectació pel text que s’oferia.

¡Benvingut!. Aquesta es la paraula per saludar a en Fèlix Fernández, que s’estrenava com a director d’escèna amb la representació que ens ocupa i deu n’hi do el text que va escollir.
En Fèlix ho tenia bastant cru escollint “ART” , un text estrenat l’any 1994, que ha estat un èxit a la majoria d’escenaris del món, que s’ha traduït a uns quaranta idiomes i per tot el que diu Yasmina Reza a través dels seus personatges, es un repte per qualsevol director fer-lo arribar al públic amb tota la seva intencionalitat, ja que te un diàleg ple d’elegància i exquisidesa intel·lectual que requereix molt de treball de taula perquè cada personatge sàpiga el que diu i perquè ho diu . També suma la dificultat de moure només tres personatges a dalt de l’escenari, sense caure en una monotonia de posicions. Va aconseguir-ho?. Crec que no, però no hi ha cap dubte que el treball es lloable i més amb el recolzament de tres actrius amb una ferma disciplina que van memoritzar un text gens fàcil. Cal dir que no em va agradar l’escenografia i que cal cuidar la llum amb molta cura.


Com a lectura final, és que l’entitat ha de procurar que en Fèlix Fernández es repeteixi, doncs ha demostrat una inquietud lloable, però cal guiar-lo per bons camins.


Jaume Arqué


05 de desembre 2007

"Llavors que porta el vent" (Dientes de León)
















“L’alegria que curarà la sordesa de parlar estrany
i el mutisme altiu de les mirades”
David Wilmon, alumne de l’IES Eugeni d’Ors.

El proppassat dimecres 28 de novembre, vaig poder ser present a la presentació del segon treball públic de l’experiència “La Huaca”, Associació lliure d'alumnes de l'IES Eugeni d'Ors de Badalona.

“La Huaca”, que significa aproximadament “el tresor amagat”*, és una experiència que es duu a terme a l’Eugeni d’Ors de Badalona des de ja fa 7 anys. Té per objectiu involucrar a nois i noies de diferents procedències en la major comprensió de la cultura d'acollida, a partir de la valoració de la seva cultura d’origen. El seu primer treball, realitzat l'any 2003, va ser un llibre que recull diversos contes populars del món escrits en les seves llengües originals i en català, que va assolir un èxit inesperat a la ciutat de Badalona i que ja va per la segona edició. L’experiència va ser presentada en el VIII Congrés Internacional de Ciutats Educadores, celebrat a Gènova l’any 2004.

El segon treball públic de “La Huaca” és aquest documental que es va presentar el 28 de novembre i que duu per títol “Llavors que porta el vent”**, i que, com bé van explicar els seus autors, és la traducció poètica del títol original que havien pensat, “Dientes de león”, fent referència a la planta, però que en català seria “Lletsons d’ase” i no els agradava.

És de destacar que el documental, de poc més de 12 minuts de durada, està tot fet i ideat pels alumnes participants del projecte, des del guió, story-board, la banda sonora (excel·lents cançons, "Habibi" i "Halik lia blachi", de Chaimae Kaouch), la filmació, el muntatge, etc... I quin és el resultat? Espero que pugueu veure-ho vosaltres mateixos. Només vull dir que no sembla un treball d’afeccionats, de nois i noies d’institut. Es veu que han esmerçat moltes hores en cada tasca perquè el producte transmeti un missatge. I us puc assegurar que ho han aconseguit!

El fil conductor és la història de María Antonia Ramírez, mare d’una noia de l'institut, i la seva lluita des que va arribar a Catalunya per poder portar els seus fills amb ella. Paral·lelament a aquesta història, un grup d’alumnes de l'institut de diferents cultures conversen en una taula rodona sobre les diferències entre Badalona i el seu país, sobre les seves expectatives vitals, sobre la relació amb els altres alumnes, sobre com els agradaria que fos el barri de St. Roc... Especial menció cal fer a dues reflexions que denoten molt la seva evolució. La primera és d'una noia marroquina que assenyala: “tapada y sin tapar, yo creo que una mujer tiene que expresar, que hablar. Porque también una mujer tiene su libertad”. Poc abans, un company seu havia constatat: “ellas no son como las chicas de Marruecos, la verdad. Han cambiado demasiado” (només constata un fet, no és cap retret). Aquest mateix noi, Youssef Ghammat, fa la reflexió final en dir: “yo creo que la gente tendría que ser como yo. ¿Sabes por qué? Porque yo conozco mucha gente del instituto que dicen: "porque sea de esa raza, a mí no me cae bien, o sea, que no le hablo". A mi me da igual que sea de una raza o de otra, yo voy a hablar con todo el mundo. Y es verdad, yo me hablo con todos, con todos." Fos en negre. Final. Títols de crèdit.

Al finalitzar la projecció, vaig poder parlar amb alguns dels alumnes de forma distesa. Els vaig felicitar per la feina feta i també vaig poder compartir sentiments amb ells: el de tenir una cultura d’origen que no he volgut perdre mai -la del meus pares i avis, de la que em sento molt orgullós- i una cultura d’opció –la que m’ha permès progressar a Catalunya i que és pròpia del meu fill-. Totes dues m’han fet el què sóc i no penso renunciar a aquesta riquesa, que també és la riquesa del meu poble, del meu país. Els vaig dir tot això, però no paternalment, sinó de tu a tu. Crec que ens vàrem entendre. Vaig donar records a la Karelin, la noia d'Hondures, per a la seva mare, que no va poder venir a la presentació perquè estava treballant i vaig sortir de l’IES Eugeni d’Ors agradablement afectat, pensant que la seva història també és la meva i que, amb totes les dificultats, aquest país de 7 milions de persones té futur si ho fem mínimament bé.

En arribar a casa, em vaig gastar una fortuna enviant els versos de David Wilmon als meus amics per sms, perquè sintetitzen magistralment el missatge d’aquestes llavors que el vent ens ha portat.



*Al llibre "La Huaca, El tresor amagat. Contes del món" es diu: "Hem investigat la significació de la paraula Huaca i hem arribat fins a les explicacions de l'inca Garcilaso de la Vega, al segle XVI. És un vocable de significació molt ampla i difícil de precisar, que es refereix al que és valuós, sagrat, inefable, però també al que és extrany i nou, excèntric i diferent, sorprenent i inesperat, incomprensible i fascinant: "tots i totes -hem pensat- tenim, doncs, una huaca, amagada o explícita". A més, una tradició popular actual, bastant estesa a Sud-amèrica, diu que les huaques són tresors enterrats que es mostren amb una llum misteriosa sols a persones d'esperit noble i honest... I ens ha agradat, encara més, el títol de La Huaca per al nostre recull, malgrat que no hi hagi una paraula semblant en català."

** "Llavors que porta el vent", és una producció d'Amics de la UNESCO de Barcelona, amb la col·laboració de la Fundació Viure i Conviure de Caixa de Catalunya i el Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya.

03 de desembre 2007

El racó d'en Jaume Arqué: "Això no és vida"

Badalona,2 de desembre de 2007
Cicle:Teatre
Espectacle: "Aixó no es vida"
Intèrprets: Gloria Castaño, Joana Matallana, Isabel Escobar, Montse Rodri i Karmen Muñoz.
Lloc: Espai Betúlia
Producció: Grup Titania - Orfeó Badaloní.


Per comença cal dir que els de l'Orfeó ens han descobert un espai escènic a tenir en compte, doncs, a part de la fredor de l'arquitectura de "can Casacuberta" el seu condicionament fa de l'Espai Betúlia un lloc acollidor i ofereix moltes possibilitats de muntatges escènics. Cal tenir-lo present.

Una molt bona entrada, cal dir que la major part del públic era familiar, en una nit amb altres esdeveniments aliens al Teatre. Poca puntualitat a l'hora de començar i bon ambient.

En Paco Garcia va crear un montatge senzill i amb una funcionalitat total respecte al text, jugant amb tota la llegenda que existeix al voltant del color groc, vestint a les actrius d'aquest color i a part de que no te res que veure amb el text, tampoc va aportar res al desenvolupament de la representació. Val per ell i per tots els directors que s'inicien, doncs ja ho hem vist en altres representacions, es molt lleig l'efecte semàfor en un escenari, suposem que probablement els mitjans tècnics no son els adecuats, si es així hi ha moltes altres solucions abans de produir-lo. Cal dir que ens satisfà l'ànim d'en Paco i creiem que dia a dia es superarà.

En quant a la interpretació, totes les actrius van mostrar una disciplina encomiable, potser unes amb més encert que altres i en linees generals dominaven el text, però s'ha de tenir en conte que tota persona que puja dalt d'un escenari i interpreta un text, cal que el faci arribar al públic de la forma més entenedora possible. Ens agradaria que totes elles es prodiguessin en el món del Teatre, que seguissin aquests primers passos, doncs van demostrar forces possiblitats.

Jaume Arqué